-
1 Мутная вода течет не из чистого озера
phenomena have their ill causesCf: Muddy spring, muddy stream (Br.). Muddy springs will have muddy streams (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Мутная вода течет не из чистого озера
-
2 ВОДА
• Вода не мутит ума (В)Далёкая вода жажды не утолит - Далекая вода жажды не утолит (Д)• Темна вода во облацех (Т)• Тихие воды глубоки (Т) -
3 ВОДА
под лежач камень и вода не течетпод лежачий камень и вода не течет -
4 под лежач камень вода не течет
• ПОД ЛЕЖАЧИЙ < ЛЕЖАЧ> КАМЕНЬ (И) ВОДА НЕ ТЕЧЕТ[saying]=====⇒ if a person makes no effort, he will make no progress, get nowhere (said when s.o. is inactive and does nothing toward attaining some goal, furthering some matter etc):- - nothing ventured, nothing gained;- no work, no money;- no bees, no honey;- no song, no supper;- the sleeping fox catches no chickens.Большой русско-английский фразеологический словарь > под лежач камень вода не течет
-
5 под лежач камень и вода не течет
• ПОД ЛЕЖАЧИЙ < ЛЕЖАЧ> КАМЕНЬ (И) ВОДА НЕ ТЕЧЕТ[saying]=====⇒ if a person makes no effort, he will make no progress, get nowhere (said when s.o. is inactive and does nothing toward attaining some goal, furthering some matter etc):- - nothing ventured, nothing gained;- no work, no money;- no bees, no honey;- no song, no supper;- the sleeping fox catches no chickens.Большой русско-английский фразеологический словарь > под лежач камень и вода не течет
-
6 под лежачий камень вода не течет
• ПОД ЛЕЖАЧИЙ < ЛЕЖАЧ> КАМЕНЬ (И) ВОДА НЕ ТЕЧЕТ[saying]=====⇒ if a person makes no effort, he will make no progress, get nowhere (said when s.o. is inactive and does nothing toward attaining some goal, furthering some matter etc):- - nothing ventured, nothing gained;- no work, no money;- no bees, no honey;- no song, no supper;- the sleeping fox catches no chickens.Большой русско-английский фразеологический словарь > под лежачий камень вода не течет
-
7 под лежачий камень и вода не течет
• ПОД ЛЕЖАЧИЙ < ЛЕЖАЧ> КАМЕНЬ (И) ВОДА НЕ ТЕЧЕТ[saying]=====⇒ if a person makes no effort, he will make no progress, get nowhere (said when s.o. is inactive and does nothing toward attaining some goal, furthering some matter etc):- - nothing ventured, nothing gained;- no work, no money;- no bees, no honey;- no song, no supper;- the sleeping fox catches no chickens.Большой русско-английский фразеологический словарь > под лежачий камень и вода не течет
-
8 Если вода не течет за тобою, иди ты за водою
See Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе (Е)Cf: If the mountain will not come (won't go) to Mahomet (Mohammed), Mahomet (Mohammed) must go to the mountain (Am., Br.). Mohammed has to go to the mountain - the mountain will not come to him (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Если вода не течет за тобою, иди ты за водою
-
9 Под лежачий камень вода не течет
If you undertake no action, you will achieve nothing. See Лежа хлеба не добудешь (Л)Cf: The foot at rest meets nothing (Am.). Не that stays in the valley shall (will) never get over the hill (Am., Br.). If you don't touch the rope, you won't ring the bell (Br.). Nothing seek, nothing find (Br.). Nothing ventured, nothing gained (Am., Br.). Nothing venture, nothing gain (win) (Am., Br.). A setting hen gathers no feathers (never gets fat) (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Под лежачий камень вода не течет
-
10 под лежачий камень вода не течет
nothing ventured, nothing gainedНовый русско-английский словарь > под лежачий камень вода не течет
-
11 под лежачий камень вода не течет
идиом. a rolling ball gathers no mossДополнительный универсальный русско-английский словарь > под лежачий камень вода не течет
-
12 Под лежачий камень вода не течет.
фраз. He who would eat the fruit, must climb the hill.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Под лежачий камень вода не течет.
-
13 Под лежачий камень вода не течет.
Piedra movediza, nunca moho la cobija.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Под лежачий камень вода не течет.
-
14 Под лежачий камень и вода не течет
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Под лежачий камень и вода не течет
-
15 SPRING
• Muddy spring, muddy stream - Мутная вода течет не из чистого озера (M)• Muddy springs will have muddy streams - Мутная вода течет не из чистого озера (M) -
16 быстрина
(быстрое течение воды; место, где вода, течет быстро) бистриня, бистри[і ]нь, бистря (р. -рі), бистра вода, стрижень (р. -жня) (только о месте).* * *бистрина́, бистрі́нь, -ні, бистря́ -
17 течь
гл.Русский глагол течь предполагает движение воды в большом количестве; независимо от причины, способа, места и интенсивности потока и может употребляться переносно (толпы текли, время течет). Английские соответствия различают аспекты этого движения и предполагают разные ситуации.1. to flow — течь, протекать (непрерывным, размеренным потоком): The river flows through the middle of the town. — Река протекает через центр города. Blood was flowing down his face. — Кровь текла по его лицу. A narrow stream flowed down the mountain, twisting and turning on its way. — Узкий поток, извиваясь, стремительно несся с горы. Time flows slowly when one is idle. — Время медленно течет, когда делить нечего. Much water flowed under the bridges. — Прошло много времени./Много воды утекло.2. to pour — вытекать, выливаться, высыпаться ( в большом количестве): Water was pouring out of the hole. — Вода вытекала из отверстия. Blood poured from the wound. — Кровь хлынула из раны. White hot lava from the volcano is pouring down the mountain towards the town. — Раскаленная белая лава из вулкана стекала по горе к городу.3. to drip — капать, стекать каплями: Water dripped off the ceiling onto the floor. — Вода текла с потолка на пол./Вода капала с потолка на пол. In the intense heat, sweat was dripping into his eyes, making it hard to see. — В этой нестерпимой жаре пот стекал каплями в глаза и мешал зрению. The laundry was left on the rope to drip. — Белье оставили на веревке, чтобы вода стекла. Don't wring out this silk blouse, let it drip on the line. — He выжимайте эту шелковую кофточку, дайте воде стечь.4. to ooze — течь, сочиться, просачиваться (о густой, неприятной жидкости, медленном, но постоянном вытекании): I stood and watched as thick sticky syrup oozed out of the tree trunk. — Я стоял и смотрел, как густой липкий сок сочился из ствола дерева. Blood was oozing from under the bandage. — Из-под повязки сочилась кровь. A mixture of rainwater and mud oozed from the bottom of the bucket. — Из ведра вытекала мутная жижа.5. to leak — течь, вытекать, утекать, протекать, давать течь, пропускать жидкость ( в результате неисправности): the pail leaks — ведро течет; the pipe leaks — в трубе течь; gas leaks at the tap — утечка газа в области крана The roof leaks and lets the rain in. — Крыша течет, и дождь попадает в дом. After a few hours of driving we realized that the car's tank was leaking. — Проехав несколько километров, мы поняли, что в баке машины была течь./Проехав несколько километров, мы осознали, что бак протекал.6. to run — течь, катиться, лить, наливать, наливаться ( быстро): Tears were running down her cheeks. — По ее щекам текли слезы./По ее щекам катились слезы. The Rhine runs into the North Sea. — Рейн течет в Северное море./ Рейн впадает в Северное море. The tap runs. — Кран течет. Don't run the tap too long. — He держите кран открытым слишком долго. His back was running with sweat. — По его спине катился пот. Dad offered to run me a bath. — Отец предложил мне налить ванну/ Отец предложил мне наполнить ванну./Отец предложил набрать ванну для меня. -
18 ТЕЧЁТ
под лежач камень и вода не течетпод лежачий камень и вода не течет -
19 КАМЕНЬ
под лежач камень и вода не течетпод лежачий камень и вода не течет -
20 NOTHING
• From nothing, nothing is made - В ступе воду толочь - вода и будет (B), Из ничего ничего не сделаешь (H), От воды навару не будет (O)• He that has nothing need fear to lose nothing - Голый разбоя не боится (Г)• He who has nothing fears nothing - Голый разбоя не боится (Г)• If you have nothing, you've nothing to lose - Голый разбоя не боится (Г)• Nothing comes from (of) nothing - Из ничего ничего не сделаешь (И), От воды навару не будет (O)• Nothing doing - Ничего не попишешь (H)• Nothing for nothing /, and very little for halfpenny/ - За ничто ничего не купишь (3)• Nothing happens for nothing - Всему есть своя причина (B)• Nothing is gained without work - Не мявши, не терши, не будет калач (H)• Nothing produces nothing - Из ничего ничего не сделаешь (И)• Nothing seek, nothing find - Под лежачий камень вода не течет (П)• Nothing to be got without pains - Не мявши, не терши, не будет калач (H)• Nothing ventured, nothing gained - Под лежачий камень вода не течет (П)• Nothing venture, nothing gain (win) - Под лежачий камень вода не течет (П)• What costs nothing is worth nothing - Дешево, да гнило; дорого, да мило (Д), Дешевому товару - дешевая цена (Д)• You can't make something out of nothing - Из ничего ничего не сделаешь (И), От воды навару не будет (O)• You get nothing for nothing - За ничто ничего не купишь (3)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вода течет — идет полицейский солдат … Словарь мошенников
Вода — С древнейших времен стали понимать великое значение воды не только для людей и всяких животных и растительных организмов, но и для всей жизни Земли. Некоторые из первых греческих философов ставили воду даже во главе понимания вещей в природе, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВОДА — один из четырех символических первоэлементов, составляющих мир. По космогонии Фалеса, вода лежит в основе мироздания. Земля же в форме диска плавает в водах Мирового океана. В мифологических традициях различных народов вода находится в начале и… … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия
Шолларская вода — (азерб. Şollar suyu) широко известная в Азербайджане и за его пределами родниковая вода из одноимённого села Шоллар в Хачмазском районе в Азербайджанской Республики. Содержание 1 История 2 Водопровод … Википедия
Под лежач камень и вода не течет. — Под лежач камень и вода не течет. См. ПУТЬ ДОРОГА Под лежач камень и вода не течет. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
под лежачий камень и вода не бежит — (не течет) Ср. Божья воля само по себе, а надо и меры принимать. Под лежачий камень и вода не бежит. Салтыков. Пошехонская старина. 25. Ср. Что даром то так сидеть? Даром никто не накормит. Под лежачий камень и вода не течет. Данилевский. Девятый … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Бывает и то порою, что течет вода горою. — Бывает и то порою, что течет вода горою. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бывает порою, течет вода горою. — (т. е. в гору). См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Под лежачий камень и вода не течет. — Под лежачий камень (под лежачую колоду) и вода не течет. См. ЗАБОТА ОПЫТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Живет порою - течет и вода горою. — Живет порою течет и вода горою. См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ТЕЧЬ — ТЕЧЬ, текать (теку, течешь, южн., зап. текешь, текет), о жиже: стремиться, литься по наклону. Все реки под гору текут. Куда покляпо, туда и течет. Вообще: бежать струей, сочиться. Вода течет из бочки в ушат. Кровь течет, как из гвоздя, течма… … Толковый словарь Даля